咱以前在国内学英文的时候都有音标,跟着音标读单词,大家也能轻易地读出一个单词。可是来了英国之后发现,单是地名就难到大家了!去哪儿找音标呀? 特别是伦敦的地名,千奇百怪,看起来读起来“不像”英文都一堆呢。这真不是咱的错,英国就有这一堆写了出来字母却硬是不发音的字母,就连本地人都读错一辈子呢!
现在咱就来看看有哪些伦敦地铁站名是大家会常犯的错的吧,不少还是有迹可循找规律的。 不该读w的把w读出来了
Greenwich/Southwark/Woolwich/Chiswick等。这些个站名中间部分的w都是不发音的,有多少同学读成“格林威治”呢?Greenwich 发音似 Grin-itch(@席时君 补充还有/ˈgrɛnɪtʃ/的读法,两种发音本地人都有在说,只要不发w,都算正确)、Southwark 如 Suthurk、Woolwich 如 Wool-itch、Chiswick 如 Chiz-ick、Northwick Park 如 Northick Pahk。除了这些个站名之外,以后见到英国其他村镇、城市等名词,只要碰见w在中间的,“基本”都可以套用这个规则,把w的发音忽略。不过也有例外:Gatwick Airport 中 Gatwick 的w还是发音的,正常读 Gat-Wick,而不是 Gattick 哦!
把不该发音的h发出来了 这也是非常有规律的,如伯明翰 Birmingham,h不发音,读出来是“类似”Birmingum 的音。还有白金汉宫 Buckingham Palace 应该读成 Bah-kingum palace,高街百货 Debenham、贝克汉姆 Beckham 也是如此。而在单词中包含h的伦敦站名实在不少,就列几个常见的,然后其他规律可以套用。Shepherd's Bush 读 ShePerd's Bush。Tottenham Court Road 读 Tott-Nam Court Road(Court的t也尽量吞掉)。Fulham Broadway 读 FuLam Broadway。Clapham Junction/Common/North/South/High Street 的 Clapham 读 ClaPam。Vauxhall 读 VokSall。不过也有例外:至于 Southwark 这种h跟前面的t可以构成th咬舌读音的,就根据th的音,然后省略w。Elephant & Castle – 第一个词读 eleFant,不读 elePant。ch还是读ch不读c啊,例如 Whitechapel 什么的。
读错了其中一部分单词 Holborn 尽管这个单词后面跟“出生 born”一样,但是读音不一样,读的是“燃烧 burn”的音。所以读为 Hol-burn。Leytonstone 确实就读成 leyton-stone 看着表面读就好,现在有些当地文盲居民会读成 Leyton-Saint-One(what!)。Borough 这个词读 bao-row,类似英文单词 borrow 的读音,别生搬硬套 Loughborough 的读音哦。
英美差异
Quay 这个单词,英音读得像 Key,美音是 kwei(愧),所以伦敦地名含 Quays 的都读 keys,如 Surrey/South/Heron Quays 等等。Bromley-By-Bow/Bow Road/Bow Church 虽然 Rihanna 那首 Take A Bow (抱)很红,很多时候也可以读“抱”,但是它在这些地名读 Bou。 读多了一部分
以 Leicester Square 为首的,ces 发s的音,所以 Leicester Square 的正确发音是 Lester Square,还有 Gloucester Road、Worcester Park 也一样,Woo-stah Park 和 Gloh-stah Road。Marylebone(嘿嘿,中招了吧!)这个词不读 Mary-le-bone,也不读 Ma-ryle-bone,正确发音是 Mar-li-bone/Mar-li-burn。Deptford 跟一般单词一样,p被吞掉了,所以读起来像 Det-ford。不过也有例外:XXXXcester 这类的单词在英国全境基本都可以读成 'stah,只有一个例外 Cirencester,这个地名要读成 Si-ren-sester。 莫名其妙的读音
Wapping 这个,你会读 Shopping么?把sh换成w就好(蛤?)。Ruislip 中的U不、发、音,所以正确读音是 Rye-slip(蛤?蛤?)。Plaistow 是不是很多人读成 play-stow?事实上i不发音,读的是 Plah-stou(蛤?蛤?蛤?)。
看着像法语德语
Theydon Bois 这个词老外比较容易读错读成 Boah(法文咩!),中国人应该比较少出错,Bois 读成 Boyce。Aldwych(应该也是老外容易读错,把ch读成k)Ol(d) itch。
不知道从何下手发音
Madame Tussauds 不知道该咋么解释,简单来说就是一半读法文一半读英文,“Madam te-swords”。Rotherhithe 后面的e不发音。所以发音听起来像 Rother-hive(东伦敦读音)。Penge 你会读 henge 么?那把h换成p就好。Cadogan Square 第一个单词要读“Keh-Doh-Gun”么?错!是 Ka-duh-gun。
连读
Mile End 千万别分开来读,而是 My-lend。Marble Arch 也是读成 Marblarch(ch不发k的音)。Royal Oak 也要连读 Royal-lock。
过分形似的地名
Kennington 和 Canning Town 没错前面的读音完全一样,重音以及 ton 和 town 发音不一样而已。Ford 不读 fohd,而读 ferd,如 Stratford,Oxford Circus。今天又是涨知识的一天!如果有补充请在评论区给我留言!等读熟了伦敦这些奇怪各式的地铁站名,你可就是个地地道道的“老伦敦”啦!
|